My Little Pony: Friendship is Magic #40
Comic issue 40 cover A.jpg
期号 40
发行日期 2016年3月16日
编剧 特德·安德森
画师 布雷达·希基
嵌字师 尼尔·耶塔克
编辑 博比·科劳
另见
图集涉及典故IDW出版社
IDW LimitedIDW出版社论坛
导航

上一期
山野迷途

《我的小马驹:友谊就是魔法》第40期(英语:My Little Pony: Friendship is Magic #40),是IDW出版社的《友谊就是魔法》漫画系列的第四十期。漫画中,暮光闪闪回忆起她参加天才独角兽学院的第一天,以及刚开始遇见斯派克的故事。

概要

友谊城堡中,云宝黛茜发现暮光闪闪在看她的父母寄给她的旧相册。大多数照片都是暮光童年时期的;其中一张是关于暮光进入塞拉斯蒂娅公主天才独角兽学院的第一天。

回忆中,幼驹暮光在开学第一天和她父母与哥哥银甲闪闪一起前往学校。一到那里,她就遇见了塞拉斯蒂娅公主,而塞拉斯蒂娅表示她有一份“特殊任务”要交给她。塞拉斯蒂娅带暮光去见了她在入学考试期间孵化的那只小龙宝宝。自从那天起塞拉斯蒂娅一直在照顾他,而现在由于事务繁重,她将这个任务交给了暮光。暮光表明她完全不知道怎么照顾小宝宝,但塞拉斯蒂娅相信她可以做到。

暮光花了些时间去尽可能多地了解如何照顾小宝宝,但这导致她在墨水瓶教授的第一堂课上迟到。她费尽心思平衡着学习与照顾小龙的时间,还因为带着嚎啕大哭的宝宝到处跑受到同学们的排斥。幸好,暮光有聪聪作为慰藉。

回到现在,当暮光讲述她的故事时,瑞瑞进来了,并且坐下来聆听。

因为长期同时忙于学业和照顾龙宝宝,暮光远远落后于班上的进度。墨水瓶教授试着安慰她,但也说自己仅能提供教师所能提供的——她建议暮光去交一个朋友。

到了天才独角兽学院的年度皇家茶会的那一天,暮光坐在她父母和塞拉斯蒂娅公主身边。犹豫半晌后,她终于承认照顾龙宝宝真的严重影响了她的学业。更糟糕的是,这只龙宝宝趁暮光不注意偷偷溜走,把会场弄得凌乱不堪。

回到现在,这时暮光所有的朋友都到来听暮光讲故事。

幼驹暮光将龙宝宝带到自己的房间里,冲这个小婴儿宣泄出所有的愤怒和失落,称他是个讨厌鬼还说他应该像聪聪一样。在暮光难过哭泣之时,小龙举起聪聪开始牙牙学语。意识到这一切后,暮光心生喜悦,也发觉他不可能像聪聪一样。她终于明白为何塞拉斯蒂娅会给她这个任务,是为了给她一个朋友。

暮光决定给这条小龙起个名字。当她听到他的喃喃之语“尚聪从”[注 1]时,顿时想到了一个。暮光的父母这时进来探望她,而她向他们介绍了自己的朋友“斯派克”。

到现在,暮光讲完了故事,而她所有的朋友都感动涕零。斯派克从隔壁房间进来称暮光和她的朋友把他从小睡中吵醒了。暮光为此道歉并提出会给他弄一杯可可,令他瞬间来了劲。漫画的结尾是一张幼驹暮光和她的“第一个朋友”斯派克的合影。

语录

云宝黛茜:“暮暮的第一本书”……“暮暮第一次用魔法”……哇,你父母真是照了不少照片啊!

Rainbow Dash: "Twilight's first book"... "Twilight's first spell"... Wow, your parents took a lot of pictures!
暮光闪闪:我和哥哥小的时候,爸爸特别喜欢给我们照相。
Twilight Sparkle: My dad loved taking pictures of me and Shiny when we were little.

墨水瓶:瞧瞧,瞧瞧,瞧瞧……你一定是暮光闪闪……你迟到了。

Inkwell: Well, well, well... You must be Miss Twilight Sparkle... and you're late.
幼驹暮光闪闪:我-我知道,墨水瓶教授,我只是不得不——
Young Twilight Sparkle: I—I know, Professor Inkwell, but I had to—
墨水瓶:啧啧啧!别找借口,暮光同学!
Inkwell: Ut-ut-ut! No excuses, Miss Sparkle!

幼驹暮光闪闪:不管怎样,谢谢你听我说了那么多。你真是我的好朋友,聪聪。

Young Twilight Sparkle: Anyway, thanks for listening to me. You're a good friend, Smarty Pants.

墨水瓶:闪闪同学。小暮光。公主之前对你称赞有加,而你的魔法天赋无疑也很出众,只是……这么说吧,你无法发挥出自己的潜力某些事情上我可以睁一只眼闭一只眼,但我只能以老师的身份给你以帮助。而看起来,需要的是……一个朋友

Inkwell: Miss Sparkle. Twilight. The princess recommended you highly, and you have obvious magical talent, but... well, you're not living up to your potential. Now, I'm willing to let some things slide, but I can only help you as a teacher. And it seems like what you need... is a friend.

塞拉斯蒂娅公主:暮光闪闪,你怎么不去学生厅呢?去和你的朋友们玩玩吧!

Princess Celestia: Twilight, why don't you head into the students' room? Spend some time with your friends!
幼驹暮光闪闪:我的朋友……我的朋友可多了!可多可多了!
Young Twilight Sparkle: Uh... Yes! My friends! Of which I have many! Many, many friends!
塞拉斯蒂娅公主:……哦,转念一想,你愿意来家长厅吗?
Princess Celestia: ...On second thought, would you like to come to the parents' room?

幼驹暮光闪闪:真不敢你做了那种事!你——你搞出了那么大的乱子!打搅到公主了!你还让我看起来像个——像个差劲的保姆!像个差劲的学生!像个差劲的女儿!受够你了,你——你这个讨厌鬼!——咻——你又,表现又不好,还一点忙都帮不上!为——为——为什么——为什么你就不能像聪聪一样呢?!

Young Twilight Sparkle: I can't believe you did that! You—you caused all that mess! And you annoyed the princess! And you made me look like—like a bad caretaker! A bad student! A bad daughter! I have had it with you, you—you nuisance! —snf— You're stupid and you can't behave and you can't help me! W-W-Why can't— Why can't you be like Smarty Pants?!

婴儿斯派克:冲从!尚聪从!

Baby Spike: Smuh Pah! 'ike Suh Pah!

幼驹暮光闪闪:我——我想我不该再叫你“小龙”了,是不是?你需要一个名字

Young Twilight Sparkle: I-I suppose I can't keep calling you "dragon", can I? You need a real name.
婴儿斯派克:冲从!尚冲从!
Baby Spike: Suh Pah! 'ike Suh Pah!
幼驹暮光闪闪:嘿嘿!不行,我不能叫聪聪!因为聪聪已经叫聪聪了!
Young Twilight Sparkle: Hee hee! No, I can't call you Smarty Pants! That's Smarty Pants' name!
婴儿斯派克:尚?
Baby Spike: 'ike?
幼驹暮光闪闪:“尚冲从”……听起来就像——我想到给你的名字了。
Young Twilight Sparkle: "Suh Pah ike"... That kind of sounds like— I think I have a name for you.

斯派克:多加棉花糖,好吗?你知道我多喜欢棉花糖的!

Spike: With extra marshmallows, okay? You know how I like it!
暮光闪闪:我知道,斯派克。我知道。
Twilight Sparkle: I know, Spike. I know.

注释

  1. 原文为“Suh Pah ike”,三个单词拼接起来为斯派克的英文名“Spike”。

英文原文:Friendship is Magic Issue 40