这篇文章需要翻译。你可以帮助MLP中文维基来 翻译它

以下内容是关于《我的小马驹:友谊就是魔法》系列节目中的涉及典故,涉及另外几代《我的小马驹》、小说、人物、地方、事件以及其他文化。

发展

《我的小马驹:友谊就是魔法》结合了典型的魔幻、童话、神话的元素。劳伦·浮士德提到过下列作品给了她创作本剧的灵感,它们是:《灰姑娘》《睡美人》《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)、托尔金的《魔戒》《变形金刚》动画《纳尼亚传奇》。同时剧中有着明显的欧洲和古希腊神话元素,例如天马(Pegasus,又译佩加索斯)和独角兽[1]

按作品分类

角色名字及其设计

其他名字、标题及设计

(更多地名相关典故见地点页面)

神话元素

曾被重复使用的资源

音频文件

  • 著名的威廉尖叫被用在了:剧集“魔法对决”中,崔克茜准备将一辆马车扔到Shoeshine身上时;剧集“家族团聚”中,小苹花绕着树跑结果摔倒了时;剧集“以柔克刚”中,天使兔无序用魔法让小蝶的家旋转而摔落时;剧集“阴差阳错”中,两名雄性水晶小马运动员被Ms. Peachbottom撞飞时;电影《小马国女孩》中, 余晖烁烁通过她在坎特拉高中前部打开的缺口飞向人群时;剧集“闪闪公主(上)”中,被无尽之森吸星藤覆盖的小马镇出现时;剧集“共度难关”中,天马无畏水猿的丛林猫战斗和塔利康堡垒崩塌时;剧集“超威小马”中,超威小马绿发魔女喽啰们在洗发水工厂中战斗时;剧集“不速之客”中,暮光闪闪和韵律公主将塔佐蠕虫推回地底时;剧集“以怨报德”中,梦境场景中所有的小马都在Pony Awards的颁奖过程中跑去避雨时;短片“钢琴家”中,一名学生被一架巨大的钢琴推开时;剧集“地图之谜(下)”的庆祝活动场景中;剧集“标志之忧”中,雷光虫这种害虫横行时;剧集“似水眠华”中,冬天因爆炸极速蔓延开时;剧集“惊吓大师”中,小马们穿过闹鬼的错综复杂的玉米地时;剧集“烈焰试炼”中,余焰看到龙被巨石撞到时;电影《小马国女孩:无尽之森传奇》中,云杉木讲述无尽魔灵的故事期间;杰森·蒂森表示Dick & Roger's Sound Studio的设计师在数个剧集中使用了这一音效。[9]
  • 史密斯婆婆在剧集“友谊的魔力(上)”中的录音片段被多次用在第一季中她说话的场景里(除了“目中无马”那一集)。在剧集“家族团聚”中,录音片段“Move your caboose!”被重复用在了同一集中稍后的第三个牌子之后的场景中,同样的,来源于剧集“姐妹情深”的录音片段“That's What I said!”也被重复运用在了同一个场景中,“Soup's on”录音片段也是如此。剧集“马镇机密”中,来源于剧集“家族团聚”的录音片段“Move your caboose”被用在了这一集的部分场景中。
  • 剧集“友谊的魔力(上)”中的斯派克的笑声被用在了剧集“回到未来”和剧集“宠物管家”中。
  • 剧集“彩虹音爆”中瑞瑞兴奋的笑声其实借助重复播放她在剧集“友谊的魔力(上)”中对着暮光闪闪的鬃毛发出的笑声实现的。
  • 剧集“友谊的魔力(上)”中小蝶紧张时发出的尖叫声在这个系列中被使用了三次,分别在:剧集“一鸟在蹄”中,她因菲洛米娜的“死亡”而哭泣时;剧集“飓风使者”中,她在树下哭泣时;电影《小马国女孩》中,她对应的人类角色在分发呼吁保护动物的传单时。
  • 剧集“友谊的魔力(上)”中,萍琪派初次见到暮光闪闪时曾猛地倒吸一口气。这个猛地吸气的录音片段在本系列动画中被使用了六次,分别在:同一集的稍后的场景中,瑞瑞确认塞拉斯蒂娅公主失踪时;剧集“流言蜚语”中,所有在浴盆中的小马都以为她们不小心压到苹果杰克时;剧集“彩虹音爆”中,倒放了这个录音片段来制造出小蝶吸气的声音;剧集“一鸟在蹄”中,在萍琪吃掉了塞拉斯蒂娅的杯糕时,被用作蛋糕夫人的声音;剧集“蛋糕谜案”中,萍琪发现她的奶香奶酪奶油蛋糕被吃了时;剧集“萍琪遍地”中,萍琪们发现暮光闪闪的考验是看着油漆变干时;剧集“朴实无华”中,这个录音片段曾被倒放,用在萍琪深吸一口气并将自己的头像气球一样吹大时。
  • 剧集“友谊的魔力(上)”中云宝黛茜的录音片段“loop-de-loop around and wham!”被用在了剧集“友谊的魔力(下)”中。
  • 剧集“友谊的魔力(下)”中,歌曲《Laughter Song》结尾处全体小马的笑声被用在了电影 《小马国女孩》 中,在歌曲《This is Our Big Night》结束后。
  • 在剧集“友谊的魔力(下)”中,在瑞瑞为了牺牲自己的尾巴后,暮光闪闪开始同情她,并以"Oh, Rarity!"开头,说了一些话。这个"Oh, Rarity!"的录音片段被用在了剧集“犬马闹剧”中,在搜救队伍试图在地上找到洞口,从钻石猎犬的手中救下瑞瑞时。
  • 萍琪派在剧集“友谊的魔力(上)”中说的最后一句台词在被去掉一部分后,用在了剧集“友谊的魔力(下)”结尾的淡入中。
  • 暮光闪闪大声叫出“Pinkieee!!!”的录音片段在本系列中被重复使用了两次:第一次是在剧集“票落谁家”中,第二次是在剧集“驱寒之夜”中。
  • 剧集“踢苹时节”中,云宝黛茜说“so awesome”时的背景音乐被用在了剧集“共度难关”中,作为派对的音乐。
  • 云宝黛茜在剧集“踢苹时节”中的“So awesome!”感叹被用在了《小马国女孩》中,暮光闪闪拒绝将魔法元素交给余晖烁烁时。
  • 在剧集“踢苹时节”和“飓风使者”这两集中,骡子的“None taken”用的是同一段录音。
  • 剧集“踢苹时节”中兔子惊跑时播放的引导乐句(musical cue)在变换音调之后被用在了剧集“千里寻踪”的马车追逐场景中。
  • 剧集“目中无马”开头萍琪派和暮光闪闪对话的录音片段被用在了剧集“社交名马”中瑞瑞恢复神智时。
  • 剧集“目中无马”的欢迎派对期间,一场恶作剧之后,录音片段“that's so funny!”被连续用了三次。
  • 苹果杰克在剧集“目中无马”中小声咯咯笑的录音片段被用在了剧集“睡前聚会”和剧集“水晶帝国(上)”中。在剧集“睡前聚会”中,这个录音片段被和专门为本集制作的笑声一起使用。
  • 剧集“驯龙高蹄”中龙的啜泣声录音片段被用作剧集“幕后歌声”中小爹的尖叫声。
  • 剧集“驯龙高蹄”中的萍琪派的歌曲《Hop Skip and Jump song》的背景音乐被用在了剧集“水晶帝国(下)”中,萍琪派在耍活塞军号时。
  • 剧集“世纪浩劫”中的萍琪派吃蛋糕的声音被用在了:剧集“可爱召唤”中,萍琪派吃被烤焦了的杯糕时;剧集“睡前聚会”中,苹果杰克吃掉她眼睛上的黄瓜时;剧集“身不由己”中,萍琪派和野牛吃饭时;剧集“一鸟在蹄”中,萍琪派在吃塞拉斯蒂娅公主的一个杯糕时,与她吃东西的时候发现她站在小蝶上面时;剧集“谐律再临(上)”中,萍琪派吃棉花糖云时;剧集“驱寒之夜”中,萍琪派吃一间姜饼房子时;剧集“社交名马”中,她又吃了一个蛋糕时。
  • 剧集“世纪浩劫”中,瑞瑞在萍琪派离开后,独自应对由贪吃精灵引发的混乱时发出的尖叫声在本系列动画中被使用了三次:剧集“学无所成”中,暮光闪闪跑向瑞瑞的时装店时;剧集“神秘救星”中,被用作目中无马为一名母亲的尖叫声;剧集“生日厚礼”中,斯派克将爪子伸进窗户,试图抓住瑞瑞时。
  • 剧集“世纪浩劫”中萍琪派独自演奏乐器来驱散小马镇的贪吃精灵的录音片段被用在剧集“可爱纪元”,萍琪派的回忆场景中的派对音乐。此外,在剧集“社交名马”中萍琪派第一次使用她的派对加农炮之后的场景里使用了这段演奏的结尾部分,这一部分录音实际上来源于剧集“可爱纪元”。这段演奏也被用在了剧集“皇城婚礼(上)”的萍琪派向伪装成韵律的邪茧女王展示欢迎会计划的场景中,以及作为游行音乐用在了剧集“小坏丫头”中。
  • 暮光闪闪在剧集“冬季清扫”滑冰场景中的尖叫声被用在了剧集“生日厚礼”中。
  • 瑞瑞在剧集“冬季清扫”接近结尾时的哭声被用在了剧集“节日盛装”中。
  • 剧集“冬季清扫”中暮光闪闪笑时的背景音被用在了:剧集“皇城婚礼(上)”中,她紧张地笑时;剧集“家族团聚”中,婴儿时期的苹果杰克尖声说话时;剧集“共度难关”中,云宝自满地微笑时;剧集“家有萍琪”中,萍琪派笑时;剧集“呵护有加”中,小苹花难为地笑时;剧集“闪闪王国(上)”中,无序笑时;电影《彩虹摇滚》中,小蝶笑时。
  • 在剧集“可爱召唤”中白银勺勺和珠玉冠冠的可爱大联欢期间播放的音乐被原封不动地用在了:剧集“搅局行家”,可爱标记童子军们尝试获得可爱标记的剪辑中;剧集“独马聚会”快结束时,萍琪派的生日派对期间。
  • “可爱标记童子军”们在剧集“可爱召唤”的笑声被用在了剧集“瞪眼大师”中,她们从暮光闪闪身边跑过时。
  • 云宝黛茜在剧集“覆叶之交”中的笑声被用在了剧集“一鸟在蹄”中。
  • 在剧集“节日盛装”中瑞瑞时装秀期间播放的音乐被用在了剧集“本无嫉妒”中小蝶参加的第一场时装秀期间。
  • 剧集“萍琪超感”中,斯派克说了两次“Holy guacamole!”。这两次“Holy guacamole!”使用的是同一段录音。斯派克说的“Twitchy tail?”亦如是。
  • 剧集“彩虹音爆”中,云宝黛茜和瑞瑞演出期间播放的音乐被用在了:剧集“搅局行家”中,小苹花练习跳舞时;剧集“可爱纪元”中,苹果杰克的闪回场景中;剧集“以柔克刚”中,主要角色与无序的宴会期间;剧集“朴实无华”中,瑞瑞的第一次出场以及Ponyville Days gala期间。
  • 云宝黛茜在剧集“彩虹音爆”中不断重复“Oh my gosh!”的录音片段被用在了剧集“天马学院”中。
  • 剧集“天马学院”中的大部分背景音乐被用在了剧集“彩虹飞瀑”中。
  • 小蝶在剧集“瞪眼大师”中的笑声录音被用在了剧集“身不由己”中。
  • 可爱标记童子军的主题曲部分片段被用在了电影《小马国女孩》中。
  • 宝蓝莎莎在剧集“犬马闹剧”开头出场时的背景音乐被用在了剧集“满城瑞气”的时尚周场景中。
  • 剧集“可爱纪元”中苹果杰克的录音"Get back here, you thievin' varmints!"被用了两次。第一次使用后,第二次使用出现在本集稍后部分,她说完故事却让兔子们逃走了时。
  • 剧集“谐律再临(上)”中飞板璐曾对甜贝儿说"What are you, a dictionary?"这一段录音被用在了剧集“家族团聚”中,只不过这一次是对着小苹花说。
  • 剧集“噩梦之夜”中Golden Harvest的尖叫声被用在剧集“神秘救星”中,作为画外音。
  • 剧集“神秘救星”中云宝黛茜的笑声在倒放后被用在了剧集“水晶帝国(上)”中。
  • 剧集“生日厚礼”中背景音乐的灵感源于管弦乐《魔法师的学徒》。这一段背景音乐被用在了剧集“连理风波”中,可爱标记童子军们收集制备爱情魔药所需材料时。
  • 南瓜蛋糕牙牙学语的录音片段被多次用在了剧集“保姆萍琪”中,以及剧集“真心朋友”的开头。
  • 萍琪派在剧集“保姆萍琪”中的一小段哭声被用在了剧集“奸商兄弟”中。
  • 剧集“巨龙之谜”开头小蝶喊出的"No!"被用在了剧集“飓风使者”接近结尾的部分中。
  • 剧集“巨龙之谜”中,脆皮发出的声音是通过变调斯派克在剧集“犬马闹剧”中的尖叫声得到的。
  • 小苹花在剧集“小坏丫头”中说的"Seriously?"被用在了剧集“家族团聚”中。
  • 暮光闪闪的"Hello there"录音在剧集“阴差阳错”中被使用了两次。
  • 云宝黛茜的"Yeah-heah-heah, whoo!"录音在剧集“化蝶成蝠”中被使用了两次,以及在剧集“因材施教”结尾部分被使用了一次。
  • 萍琪派在剧集“阴差阳错”中说的"wow!"被用在了剧集“幕后歌声”中。
  • 剧集“闪闪公主(上)”开头出现的引导乐句(musical cue)被用在了剧集“不速之客”中,片头曲播放完之后。
  • 韵律和暮光闪闪使用魔法来打败塔佐蠕虫时的音效源于剧集“闪闪公主(下)”中梦魇之月使用黑魔法时的音效。
  • 剧集“闪闪公主(下)”中暮光闪闪被吸星藤攻击时的咳嗽声被用在了剧集“公主补课”的开头部分中。
  • 剧集“萍琪遍地”中暮光闪闪说"watching paint dry"时播放的音乐被用在了剧集“公主补课”的结尾部分。
  • 萍琪派在剧集“流言蜚语”中唱完歌曲《Evil Enchantress》后的喘息声被用在了短片“萍琪时间”中,她狂野的鼓独奏后。
  • 萍琪派在剧集“家有萍琪”盯着原本贴在门上的纸片时发出的咯咯笑声被用在了剧集“心想事成”中。
  • 在剧集“心想事成”中的儿童节庆典期间能听到剧集“目中无马”中的派对音乐。
  • 剧集“闪闪公主(下)”中瑞瑞在见到岩皮鳄时倒抽气的录音片段被用在了电影《小马国女孩:彩虹摇滚》中,她在对着自己洒出的指甲油倒抽气时。
  • 暮光闪闪在剧集“闪闪公主(上)”中说的"Never mind. It's not important."被用在了电影《彩虹摇滚》中。
  • 萍琪派在提到崔克茜的离开时说的"She's gone! Oh, wait, there she is,"录音片段在电影《彩虹摇滚》中被使用了两次。
  • 在剧集“满城瑞气”中Mane Six制作裙子时响起的滴答音乐被用在了剧集“标志之忧”,甜贝儿的梦境场景中。
  • 电影《小马国女孩》中瑞瑞在嘲笑时发出的声音在剧集“剧萦邻里”中被使用了两次,以及在电影《小马国女孩:友谊大赛》和剧集“有滋有味”中被分别使用了一次。
  • 剧集“水晶洗礼(上)”中凝心雪儿第一次亮相时发出的咕咕声被用在了同一集的结尾部分。
  • 剧集“闪闪公主(上)”结尾部分暮光闪闪使用天角兽魔法时发出的嘟囔声被用在了剧集“水晶洗礼(下)”她使用复原魔咒的场景中。
  • 剧集“社交名马”中暮光闪闪生日派对期间响起的布莱恩·塞泽尔(Brian Setzer)式的摇摆乐被用在了剧集“欲擒故纵”片头前的冷开场结束时。
  • 剧集“忘形之交”结尾部分中部分暮光闪闪的演讲被用在剧集“阴影再临(上)”,索拉克斯假扮暮光闪闪的场景中。

动画

  • 剧集“友谊的魔力(上)”中云宝黛茜在云上跳跃的动画在稍作修改后被用在了剧集“家族团聚”中。
  • 剧集“友谊的魔力(下)”中萍琪派哭泣的动画片段在稍作修改后被用在了剧集“保姆萍琪”中。
  • 剧集“友谊的魔力(下)”中萍琪派露出期待表情的动画片段被用在了剧集“萍琪遍地”中。
  • 剧集“踢苹时节”开头云宝黛茜大喊“STAMPEDE”的动画片段被用在同一集的稍后部分。
  • 剧集“票落谁家”中萍琪派跳跃的动画片段被用在剧集“驱寒之夜”中。
  • 剧集“睡前聚会”中苹果杰克发出“呜呜”声吓唬小马的动画片段被用在了剧集“古城魔影”中。
  • 剧集“可爱召唤”中小苹花、飞板璐、甜贝儿以及纠纠跳舞的动画片段在剧集“派对争锋”中被用作翩飞、追云、天琴心弦以及糖果小时候的情景。
  • 剧集“噩梦之夜”中飞板璐的狼服装出现在了剧集“小坏丫头”中,并且被芭布斯穿在身上,用来吓唬可爱标记童子军们。
  • 剧集“保姆萍琪”中萍琪派弹跳的动画片段被用在了剧集“萍琪遍地”中。
  • 剧集“真心朋友”中萍琪派跳舞、敲鼓的动画片段被用在了剧集“萍琪遍地”中。
  • 剧集“皇城婚礼(上)”中萍琪派的小鸡舞被用在了剧集“萍琪遍地”以及剧集“派对争锋”中。
  • 剧集“噩梦之夜”中萍琪派的小鸡服装出现在了剧集“标志之忧”中。
  • 剧集“皇城婚礼(下)”中塞拉斯蒂娅公主在与邪茧女王说话时的严肃表情被用在了剧集“闪闪公主(下)”中。
  • 剧集“小坏丫头”中,歌曲《Bab Seed》中重复出现了可爱标记童子军们边唱歌边逃离芭布斯的动画片段。
  • 剧集“满城瑞气”中博士放下他的手提箱的动画片段被用在了剧集“运动盛会”中。
  • 电影《小马国女孩》结尾处人类小呆跳舞的动画片段被用在了歌曲《Perfect Day for Fun》中,但是她的玛芬被移除了,并且手是紧握着的。
  • 第一季主题曲中斯派克送信,塞拉斯蒂娅公主收到信的动画被用在了剧集“可爱远征”的结尾处。
  • 剧集“有滋有味”中歌曲《It's Gonna Work》第一个合唱部分的动画片段在同一集中被使用了两次。

其他

  • Enterplay的镇长与Time Turner的交换卡牌、Gameloft的手机游戏以及盖亚在线的宣传品中对博士的描述是:他使小马镇的闹钟保持同步,为苹果汁竞赛放置沙漏,看护所有“timey-wimey”的东西。[10]其中“wibbly wobbly, timey wimey stuff”的表述出自《神秘博士》的“眨眼”一集。在第五季剧集“不凡日常”以及韩国播出的第一季剧集“可爱召唤”中,博士的台词中出现了“Allons-y!”一句,是第十任神秘博士的标志性台词。

剧集

第一季

主条目:涉及典故/第一季

第二季

主条目:涉及典故/第二季

第三季

主条目:涉及典故/第三季

第四季

主条目:涉及典故/第四季

第五季

主条目:涉及典故/第五季

第六季

主条目:涉及典故/第六季

第七季

主条目:涉及典故/第七季

第八季

主条目:涉及典故/第八季

第九季

主条目:涉及典故/第九季

电影

主条目:涉及典故/电影

官方漫画

主条目:涉及典故/漫画

故事书

主条目:涉及典故/故事书

其他媒体

广告

电视

广告牌

  • 2011年六月时,加州洛杉矶宣传节目的广告牌,其内容仿照了电影《伴娘我最大》(Bridesmaids的海报。广告内容中,主要角色站在砖墙前,摆出了与电影《伴娘我最大》海报中女人相似的姿势。此广告名为《Bridlemaids》,与电影《伴娘我最大》(Bridesmaids)的标题相似。
  • 宣传第二季的广告牌,其内容为Pinkie Pie将她的蹄子按在屏幕雪花屏的电视上,旁边印着"They're baaack!"。此广告仿照了1982年超自然恐怖电影《Poltergeist》的一幅海报和1986年续集《Poltergeist II: The Other Side》的海报。在《Poltergeist》的那幅海报中,名为Carol Anne Freeling的小女孩将她的手按在了屏幕雪花屏的电视上。海报上还印着标语"They're here"。而《Poltergeist II: The Other Side》海报的标语则是"They're back."。

新闻报纸

  • 2012年一月8日,洛杉矶时报上刊登了一条占据了一整个版面的广告,其内容为:外形为Rainbow Dash身着制服的剪影,在主要角色的照片前呈坠落状。此广告名为《Mad Ponies》,其标题仿照了American Movie Classics公司出品的屡获殊荣的美国年代剧《广告狂人》(Mad Men的标题,内容则仿照了《广告狂人》(Mad Men)的开场。[11]

相关商品

交换卡牌

  • Series 3
    • Card #PP1 gives the Masked Matter-Horn the secret identity of Trot Summers, a student of Professor Celestia's School for Gifted Youth; these are references to Scott Summers and the X-Men franchise as a whole, respectively.
    • Card #PP2 describes Mistress Mare-velous as hailing from Alfalfis, a lost city on a hidden island where the female inhabitants are all born with super strength; this is a combined reference to the DC Comics' locations of Atlantis and Themiscyra.
    • Card #PP3 identifies Radiance as a former pilot named Green Gardener who received her power bracelets from an alien hero; this is an homage to the Green Lantern mythos of DC Comics, with her name specifically referring to Guy Gardner while her origin resembles that of Hal Jordan.
    • Card #PP4 identifies Fili-Second as Marey Allen, a detective who acquired her super-speed after an accident involving lightning and a chemical plant; these are a parody of Barry Allen's origin story as the Flash.
    • Card #PP5 details Saddle Rager's backstory: as scientist Spruce Spanner, she was exposed to radiation as a result of an experiment gone wrong, a nod to Bruce Banner's origin story.
    • Card #PP6 reveals that Zapp is in reality a princess named Aurora who traveled from her distant homeland in disguise to prove herself worthy of becoming queen; this is a nod to the concept of Marvel Comics' Thor.

集换式卡牌游戏

  • 首批卡片
    • 名为Gala Appleby,标号为α #21 R卡片上引用了"Sweet Apple Acres is the place for me... Keep Manehattan, just give me that countryside!"。此句话源于情景喜剧《Green Acres》的主题曲。
    • 名为Rare Find,标号为α #59 R卡片引用了"Never tell me the odds",这是电影《星球大战V:帝国反击战》中韩·苏罗的台词。
    • 名为“Foal Free Press”,标号为α #136 C的卡片上有着Diamond Tiara引用"I want pictures! Pictures of ponies!"的图案。她引用的话源于一个因特网迷因,通常与《蜘蛛侠》中角色J. Jonah Jameson有关。
  • Canterlot Nights
    • 名为Pipsqueak,标号为#16 R的卡片引用的"I wanted a real Red Rider sword for my birthday, but mum said I'd put my eye out"源于1983年电影《A Christmas Story》
    • 名为Purple Waters,标号为#41 C的卡片引用的"... and when DJ PON-3 starts spinning different tunes, I'll see the Dark Mare of the moon"可能源于平克·弗洛伊德乐队的歌《Brain Damage》。实际上,Purple Waters的卡含有各类引用平克·弗洛伊德乐队前贝斯手/歌手罗杰·华特斯相关信息的内容。他们不但名字相似,而且Purple仿照平克·弗洛伊德乐队名为《The Wall》的专辑,出了一张名为《The Fence》的专辑。
  • 名为Critter Stampede,标号为#102 R的卡片和名为Joe's Doughnut Shop,标号为#141 C的卡片中分别含有Cheese Sandwich引用"Hey. You've got weasels on your face."和"You got any bear claws?"的内容。这两句引用的话源于"Weird Al" Yankovic的歌《Albuquerque》
  • The Crystal Games
    • 名为Sheriff Silverstar,标号为#27 C的卡片引用了"I AM the law!"。这句话可能源于漫画角色Judge Dredd
    • 名为Top Marks,标号为#59 U的卡片引用了"He just kept talking in one long, unbroken sentence, moving from topic to topic. It was really quite hypnotic..."。这句话的原型源于电视剧《星际旅行:下一代》中剧集《Timescape》Captain Picard 引用的话。
  • Absolute Discord
    • 名为Princess Luna,标号为#27 U的卡片上有歌词"Princess Luna, bring me a dream! Make him the cutest that I've ever seen!"。这句歌词源于The Chordettes组合的歌《Mr. Sandman》
  • Equestrian Odysseys
    • 名为Rolling Tones,标号为#135 R的卡片,其名与滚石乐队队名相关。
    • 名为Special Beam Cannon,标号为#138 U的卡片,其名源于比克在动画/漫画七龙珠中使用的技能。
  • High Magic
  • Marks in Time
    • 名为Discord,标号为#24 R的卡片提及了"an evil interdimensional triangle wearing a tophat",这是在暗指《神秘小镇大冒险》中角色Bill Cipher
    • 名为Unplanned Guests, Very Animated,标号为#70 U的卡片引用了"Oh, it looks like Heero and Duo couldn't make it. They must be busy tonight..."。这句引用的话源于系列动画新机动战记敢达W中角色希罗・唯与迪奥.马克斯韦尔。
    • 名为Repulsor Blast,标号为#87 C的卡片引用了"All of Princess Celestia's unicorn soldiers are trained in this defensive technique, along with the offensive spell Uni-beam." Repulsor Blast与Unibeam是Iron Man在系列游戏《Marvel vs. Capcom》中使用的技能。
    • 名为Time Warp,标号为#93 U的卡片引用了"Let's NOT do the time warp again, Twilight"。这句引用的话源于1973年摇滚音乐剧《The Rocky Horror Show》中歌曲《Time Warp》
  • Friends Forever
    • Card #90 U, Hyper Beam, has the Star Swirl the Bearded quote "I am impressed that Starlight Glimmer didn't need a turn to recover after casting that spell!", referencing​[​详列​]​ Pokémon.
    • Card #100 U, Tough Questions, has the quote "And how do you become a princess anyway? Strange ponies floating in space distributing wings is no basis for a system of government!", referencing​[​详列​]​ Monty Python and the Holy Grail.

Tabletop RPG

  • The Master Claw resembles the Master Hand from the Super Smash Bros. video game series.

软件

My Little Pony (mobile game)

  • When Zecora is instructing the player in the minigame associated with her hut, she utters "The power is yours", which is the catchphrase of the titular superhero of the cartoon series Captain Planet.
  • The in-game description for the Guitarist Pony parodies the Beatles song I Am the Walrus.
  • The in-game description for Songbird Serenade mentions a chandelier, alluding to the Sia song of the same name.
  • The in-game description for Flash Magnus refers to the saying "When in Rome, do as the Romans do."
  • The in-game descriptions for the Royal Legionnaire and General Seaspray reference the Major-General's Song from The Pirates of Penzance.
  • The in-game description for the Gray Forest-Dweller references the song Do-Re-Mi.
  • The in-game descriptions for Cubist Pony, Pop Art Pony, and Surrealist Pony each reference the artist upon whom each is modeled, namely: Pablo Picasso, Andy Warhol, and Salvador Dali.
  • The in-game description for Clear Skies is a parody of the famous "Is it a bird?..." intro for Superman.
  • A mission in update 4.3 refers to a Las Pegasus street called "Sineightra Drive"; this is a reference to Frank Sinatra.
  • During the Somnambula Springtime event, Somnambula encourages Fluttershy "believe in me, who believes in you!" This is a reference to the anime series Gurren Lagann.
  • The in-game description for Grim EEA Official references the character of Severus Snape from the Harry Potter franchise.
  • The in-game description for Twilight Sparkling references the Twilight series of novels.
  • The in-game description for Rainbow the Flying Reindeer references Rudolph the Red-Nosed Reindeer.
  • The in-game description for Bird Whisperer Pony references the song "Feed the Birds" from Disney's Mary Poppins.
  • The in-game description for Northerly Pony references the film Elf.
  • The in-game description for Unlucky Pony references the Peanuts franchise, including A Charlie Brown Christmas.
  • The in-game description for True Umbrum names "H. Pony Lovecart", a parody of H.P. Lovecraft.
  • The title of the Neigh Anything event "Presentable in Periwinkle" is a play on the 1986 film Pretty in Pink. The community event tasks also feature various 80s musical references:
    • Prancing in the Dark, a play on Dancing in the Dark.
    • The Colt 'n' Play, a play on "the Kid 'n Play."
    • The Robo-Pony, a play on "the robot."
    • The Safety Prance, a play on Safety Dance
    • Walk Like a Somnambulan, a play on Walk LIke an Egyptian.
    • Luna-Walk, a play on the moonwalk.
    • The Running Mare, a play on the running man.
  • The in-game description for 8-bit mentions "Hocus Pocus: The Get-Together", a play on Magic: The Gathering.
  • In the "Cold Front" group quest, Rainbow Dash's line "Make my hay" is a play on the famous line from Dirty Harry.
  • The character collection name "Elementary, My Dear Stallion" is a reference to the catchphrase often associated with Sherlock Holmes, "Elementary, my dear Watson."
  • The "Lyra and Bon Bon Save Hearth's Warming" event features quests that are named in parody of various well-known espionage films.
  • The in-game description for Flawless Rarity refers to her as the "Mare in the Iron Mask", a play on The Man in the Iron Mask.
  • In "The Las Pegasus Job" group quest, Rarity alludes to Shadow Spade: The Big Sheep, a play on the film The Big Sleep.
  • In the "Doctor-Shy" group quest, one of Fluttershy's quotes states "It isn't Whoopus, is it...? No...it's never Whoopus...", a reference to the House television series.
  • The game's adaptation of From the Shadows is entitled "Nightmare Night at the Museum", a play on the Night at the Museum film series.
  • The bio for Frankenstag's Monster references the following quote from Mary Shelley's Frankenstein: "The fallen angel becomes a malignant devil. Yet even that enemy of God and man had friends and associates in his desolation; I am alone."
  • The portion of the "Nightmare Night at the Museum" event involving the Marshans references The War of the Worlds by H.G. Wells, who is parodied by the mentioned character H.G. Bales. The bios for Helmeted Marshan and Sniffly Marshan also reference quotes from the work.
  • The bio for the Cyclops-Clops references a prayer of the cyclops Polyphemous to the Greek god Poseidon in Homer's The Odyssey, with the narrator "Homare" and "Ponysseus" being plays on Homer and Odysseus, respectively.
  • The bio for Head Chef Pony and an advertisement during the "Royal Dining: Entrée" event mention an Equestrian TV show called Kitchen of Tartarus; this is a play on "Hell's Kitchen" starring Gordon Ramsey, upon whom Head Chef Pony is based.
  • The Sphinx's riddle from the "Wonderbolt for a Day" event references that from the myth of the sphinx and Oedipus, modified to fit the answer of pony rather than man.
  • Comments made by Jokester Pinkie during the "Kid's Play" event reference the Joker as depicted in The Dark Knight.
    • In the same event, Pinkie refers to her "mind palace", a reference to the same concept from the Sherlock television series.
  • In "The Power Ponies" event, Bat-Mare is mentioned; this is an obvious play on Batman.
  • Saddle Rager's bio references a quote of Bruce Banner's from the first Marvel's Avengers film.
  • The description for Ice Witch mentions "C.S. Horseshoeis", an obvious play on C.S. Lewis, and makes allusions to The Chronicles of Narnia.
  • Paramedic Pony's bio mentions Poirot Pass, a nod to Hercule Poirot.
  • Cyber Pony's bio references two separate origin stories for the Cybermen of Doctor Who fame.

另见

参考

  1. Lauren Faust panel - Equestria LA 2012 (2012-11-05). 于2012年11月6日检索.
  2. Big Jim on Twitter: "Is it just the goatee and high collar? It wasn’t intentional.… " (2018-03-25). 于2018年3月25日检索.
  3. Big Jim on Twitter: "RICKMAN, BABY!… " (2018-08-04). 于2018年8月5日检索.
  4. Big Jim on Twitter: "There’s a touch of sorcerer supreme in there for sure. Plus some Sheriff of Nottingham and other stuff.… " (2018-08-04). 于2018年8月5日检索.
  5. Big Jim on Twitter: "Among others. Also Baby Doll from Batman TAS… " (2018-06-02). 于2018年6月3日检索.
  6. Lauren Faust panel, Equestria LA 2012 (2012-11-05). 于2012年11月6日检索.
  7. M.A. Larson confirming the reference to Las Vegas (2012-05-24). 于2012年5月24日检索. Archived locally.
  8. M. A. Larson discussing mythology in Friendship is Magic (2012-05-02). 于2012年7月28日检索.
  9. Jayson Thiessen on Twitter (2012-12-01). 于2013年1月23日检索.
  10. MLP: Time Turner Companion. Gaia Online. 于2013年12月7日检索.
  11. My Little Pony spoofs Mad Men in newsprint ad Mad Ponies (2012-01-13). 于2012年4月19日检索.


英文原文:List of allusions

0.0
0人评价
avatar
avatar
EdwardBatman
0
这一页还是太长了,看看可不可以尽量把内容分摊到子界面下,新建几个界面试试?

4年
avatar
0

可以试试划分为剧集、电影、书籍、商品,在整理的时候顺便更新链接和内容。

4年
avatar
EdwardBatman
0

关于涉及典故总界面的校订可以参考涉及典故/第一季的界面,不少地方在进行译名转换后还是有必要保留英文原文以作为对照的,此外,可以考虑附上一定的图片以更直观地说明这些典故

4年
avatar
北落师门
2
Pegasus还有层意思是[[wiki:Pegasus|佩加索斯]]吧~~另外,书名剧名是否可以考虑去掉斜体格式,尤其是已经带了书名号的
英文加斜体是先天劣势(没有书名号),中文可以考虑去掉吧~~
4年