蹄胡子
Hoofbeard
(Captain Hoofbeard)
Hoofbeard ID Issue 14.png
种族 陆马
性别 雄性
身份 海盗
风霜号船长
更多信息
眼睛 中度琥珀色
鬃毛 ¤ 黑色中度红色条纹
体色 灰棕色
蹄子 黑色
可爱标记
骷髅头和交叉腿骨

蹄胡子(英语:Hoofbeard)是一只雄性陆马,在IDW漫画友谊就是魔法》的故事线“My Little Pirate: Friendship Ahoy”中作为主要角色出场。他是个声名狼藉的海盗并且是风霜号的船长。

设计

蹄胡子是一只陆马,皮毛为棕色,鬃毛为黑色带深红色条纹,瞳孔颜色为金色。他的左脸颊上有一块X形疤痕,右眼则戴有眼罩,有一颗金牙,左后腿是假腿(在剧情闪回中,他并没有假腿)。他的配饰包括环形耳环和两条金项链,其中一条项链带有菱形垂饰,另一条带三个圆形垂饰,此外还有一排金珠编织在他的尾巴上。他还带有一把弯刀,随时挂在他的右侧。

《我的小马驹:友谊就是魔法》第14期的结尾,暮光闪闪用魔法给予了蹄胡子鱼鳍和腮以便他与宝藏相聚。

漫画中的描述

蹄胡子最早在《我的小马驹:友谊就是魔法》第13期中登场。当主角们和斯派克在马蹄湾度假时,他驾驶着风霜号来到马蹄湾。最初他并没有向主角们透露他的名字,而他们则只是把他称为“船长”。他上岸并寻找有能力的雄马作为他的船员,但最后他选择了云宝黛茜、暮光闪闪、苹果杰克和斯派克,并分别让他们担任大副、领航员、厨师和鹦鹉。

蹄胡子要求小马们找到他的老船员并找回“迷路地图”,但他对自己的动机却守口如瓶。在航行中,他经常让斯派克把大量的漂流瓶扔进海里,他声称这些是情书。当苹果杰克问到他为什么如此狂热地寻找宝藏时,他只说他“离不开”它。

之后暮光闪闪和她的朋友们在寻找地图时找到了蹄胡子的前船员们,同时他们发现了更多关于蹄胡子的信息,包括他的名字。一位前船员解释说,蹄胡子在那张地图上疯狂地搜索移动的“X”,这让船员们一致认为他会为此而疯掉,于是他们从他那里偷走了地图并藏了起来。

《我的小马驹:友谊就是魔法》第14期中,在云宝黛茜成功拿回了地图后,蹄胡子对他此行寻找的宝藏依旧只字未提。当主角们意识到蹄胡子正在带领他们兜圈子时,他们决定哗变并夺取了海盗船的控制权,并将他禁锢在船上的禁闭室里。当小蝶后来与他交谈时,他并没有表示愤怒,而是反常地对无法找到宝藏而感到悲伤。

在主角们阴差阳错地找到了宝藏后,一切才真相大白:蹄胡子一直在寻找的宝藏并不是财富,而是一只名字叫做“宝藏”的美马鱼,他们深爱着彼此。然而,因为这么做违背了美马鱼的信仰,其他的美马鱼禁止他们交往。在小蝶的劝说下,美马鱼终于改变了主意,同意让蹄胡子和宝藏在一起。

暮光闪闪用她的魔法给予了蹄胡子鱼鳃和鳍,这样他就可以随心所欲地潜到水下。蹄胡子感谢主角们的服务,并开始了与宝藏在一起的另一次冒险。

蹄胡子在《我的小马驹:友谊永恒》第8期第20页再次出现并作为展板出现在维尼乐园上。在《我的小马驹:友谊就是魔法》第89期中,蹄胡子出现在第11页。

其他媒体描述

故事书

小说Daring Do and the Marked Thief of Marapore》中,第1章的叙述提到,尽管Captain Pony the Elder“不是海盗,但这只军队小马对待偷渡者的态度比蹄胡子还要差。”

Tails of Equestria

《The Bestiary of Equestria》第38页和54页分别引用了蹄胡子在泥蛙沼泽遇到九头蛇和在Luna ocean遇到海怪的回忆,后者被史蒂芬·马格力特打断。

My Little Pony手机游戏

蹄胡子船长在Gameloft手机游戏中是可用角色。他在游戏中的描述为“海盗们传说,为了寻找他的宝藏,他们在小马国的汪洋上航行了许多个月……虽然很少有小马知道他所寻找的无价珠宝的确切性质。”。

语录

鹦鹉要跟着我。它让我看起来很气派,不是吗?
The parrot stays with me. Makes me look stately, don't ye think?

—— 对斯派克《我的小马驹:友谊就是魔法》第13期

我们是特殊的一群——我们勇敢地将自己的命运放在自己蹄中并永不放蹄!永不放弃,小蝶!
We're a rare breed—those who take their future by the hoof and never let go. Don't ever let go, brave Fluttershy.

—— 对小蝶《我的小马驹:友谊就是魔法》第13期

不管是好的还是坏的,我永远信守诺言,闪闪女士。永远
Be it good or evil, I always keep me word, Ms. Sparkle. Always.

—— 《我的小马驹:友谊就是魔法》第14期

你们不明白吗?真爱永远能找到方法!就算你把它放到了天涯海角,它也会回到你身边!
Don't ye know? True love always finds a way! Even when ye set it free, it will always come back to ye!

—— 对宝藏,《我的小马驹:友谊就是魔法》第14期

今天,云宝黛茜,你成为了世界上最伟大的海盗。当然,是与我齐名的。
Today, Rainbow Dash, you were the world's greatest pirate. Besides me, of course.

—— 对云宝黛茜《我的小马驹:友谊就是魔法》第14期

我在泥蛙沼泽里漂流,突然冒出一股巨大的气泡,就像泥浆把我吸下去一样,真是可怕的泥石流。但是我让木筏平稳下来,完全是靠力量,意志和花哨的蹄法使木筏保持稳定。就在我以为最糟糕的事情已经过去的时候,一颗巨大的与泥浆一样颜色的头颅在我面前钻了出来,它那愤怒的眼神让我明白它想要一匹小马作为晚餐。我用桨狠狠地打了它一下,那只野兽就退到了深处。但之后它又钻了出来,而这次是从后面!我又打了一次,这一次我的桨啪的一声断了。我原以为就这样结束了,但它又在右舷钻出来,张大嘴巴朝我咬了过来!我设法把我剩下的桨垂直插进它的下巴,于是它又缩了回去。当它从港口钻出来准备最后一次攻击时,我明白了,这不是一个非常坚韧的生物,它有四个头,因为这个头的嘴里没有断桨。我的木筏被咬了一口,但它们一定认为对付我白费心思。因为在野兽再次袭击之前,我设法开走了木筏。
I were raftin' through Froggy Bottom Bogg when all'er sudden there were a great bubblin', like the very mud were risin' to suck me down, twas a fearful rollin' mud it were. But I kept the raft steady, by sheer force er' will and fancy hoofwork I kept er steady. Just as I thought the worst were over a great head rose in front of me as brown as the mud it rose from and with an anger in its eyes I knew it wanted a pony fer its supper. I gave it a great smack with me oar and the beast retreated to the depths. As quickly as it were gone it were back, this time from behind! I hit at it again, this time hard enough that my oar snapped right in 'arf. I thought that would be the end of it but it rose again at starboard and went for the bite with its mouth open wide! I managed to stick what was left of me oar in its jaw all vertical-like and it fell once again. As it rose for the final attack from port I turned and understood, this were no creature of great fortitude but four heads, as this one didn't have the oar stuck in its mouth. It took a bite out of me raft but they musta thought I was too much trouble as I managed to sail meself away afore the beast attacked again.

—— The Bestiary of Equestria第38页

我是蹄胡子船长,给你们讲一个大海怪的故事吧。那是一个漆黑的暴风雨之夜,我正航行在Luna ocean上,光芒在天空中闪烁,海水的能见度只有眼睛所能看到的范围内。我发现一个不少于40匹小马高的影子正朝我走来。当我下达命令时,这只生物从我的船下面经过——右舷坚硬,头靠陆地,我可能是一个勇敢的灵魂,但我所说的任何小马都无法抵挡海怪的力量。伴随着震耳欲聋的可怕咆哮,它从海里跳了出来,我看到了这只巨大的有鳞野兽,它肮脏的爪子有剑那么大,而锋利程度是后者的两倍。[……] 海怪是一种残忍而可怕的 [……] 在海浪下……
Captain Hoofbeard 'ere. Let me tell yer a story of the great sea serpent. It was a dark and stormy night and I was sailin' the Luna ocean, sun gleamin' in the sky, clear water as far as yer eye could see. I spot a shadow no less'n 40 pony-lengths headin' straight fer me. The creature passed below my ship as I gave the order - a hard starboard and head fer land, I may be a brave soul but none, none I say can stand against the might of the sea serpent. With a deafenin' and terrible roar it leapt from the sea it did, and I saw the great scaled beast with dirty claws the size of swords and twice as sharp. [...] sea serpent is a cruel and terrifying [...] beneath the waves...

—— The Bestiary of Equestria第54页

图集

另见

英文原文:Hoofbeard