Days Gone By (Auld Lang Syne)
Days Gone By (《友谊地久天长》版) | |
---|---|
![]() | |
角色 |
苹果杰克 小苹花 史密斯婆婆 |
演唱 |
艾希莉·波尔 米歇尔·克雷伯 塔比莎·杰曼 Phoenix Chamber Choir |
制作 |
David Corman(吉他) 丹尼尔·英格拉姆(爱尔兰长笛/锡笛)[1] |
音乐 | 传统歌曲 |
歌词 |
罗伯特·彭斯 丹尼尔·英格拉姆 (新增歌词) |
长度 | 2:48 |
专辑 | It's a Pony Kind of Christmas |
《Days Gone By (友谊地久天长)》是一首传统的苏格兰诗歌,由罗伯特·彭斯于1788年写就,套用传统民歌的调子,与传统的元旦前夕的节日有关。由苹果家族演唱的版本为专辑It's a Pony Kind of Christmas的第九首歌曲。
歌词
- [苹果杰克]
- When family cannot be here
- Havin' journeyed far and wide
- We sing a song to honor them
- To remember days gone by
- [苹果杰克和小苹花]
- So take your cup and raise it high
- Just as surely I'll do mine
- And laugh we will at stories told
- As we smile at days gone by
- As we smile at days gone by
- [苹果杰克、小苹花和史密斯奶奶]
- For family not here, my dears
- Havin' journeyed far and wide
- For loyalty and kindness both
- We smile at days gone by
- [合唱团]
- [vocalizing]
- [苹果杰克]
- Our paths will cross again one day
- In time to reunite
- For family is always near
- Even when the seas are wide
- [苹果杰克和小苹花]
- So take your cup and raise it high
- Just as surely I'll do mine
- And make a toast for family
- And the tales of days gone by
- [所有马]
- For family not here, my dears
- Havin' journeyed far and wide
- For loyalty and kindness both
- Take joy at days gone by
- For loyalty and kindness both
- We smile at days gone by
另见
参考
- ↑ Daniel Ingram (2015-11-07). #MLP #ItsAPonyKindOfChristmas #FunFacts I dug out my Irish flute and Tin whistle from 20 years ago to perform on "Days Gone By" #irony. Twitter. 于2015年11月7日检索.
来自MLP中文维基